Procedure descriptions

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Academic degrees, titles and job titles used by recognised late repatriates - applying for conversion

The following applies to degrees acquired at a recognised institute of higher education abroad:

you may use your degree, e.g. “inzener-mechanik” or “ekonomist”, in the form in which it was awarded without obtaining special permission. However, if you acquired your degree outside the European Union, you must mention the institute of higher education where you obtained the degree.

You may use your foreign degree in the following forms:

  • transliterated into Latin script
  • abbreviated in the manner permitted or customary in its country of origin
  • with a literal German translation added in parentheses

If you are a recognised late expatriate, you may apply to have your foreign degree converted into a German equivalent. The same applies to your spouse and children.

The conversion will only be made if your foreign degree is equivalent to a German one.

Tip: You will find further information about foreign degrees on the website of the Wissenschaftsministerium under “International and Europe/Foreign Degrees”. Here you can download a leaflet on this topic.

Prerequisite

  • degree awarded by a recognised institute of higher education in a resettlement area before coming to Germany
  • equivalence of the degree to a German degree
  • principle residence in Baden-Württemberg

Procedure

You must make an informal application and submit it to the competent authority together with the documents required.

If you fulfil the legal requirements, the competent authority will convert your foreign degree into a German equivalent. This only applies to persons who fall under the Federal Law on Refugees and Exiles (Bundesvertriebenengesetz).

Required documents

  • officially certified copy
    • of diploma with original supplement
    • of diploma translation with supplement
    • of late repatriation certificate or displaced persons’ identification card
    • confirmation of any name change if applicable
  • copy of your personal ID card
  • personal data sheet

Release note

The German original version of this text was drafted in close cooperation with the relevant departments. The Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst released it on 02.11.2016. Only the German text is legally binding. The Federal State does not assume any liability for the translated texts.
In cases of doubt or if you have any questions or problems, please contact the relevant authorities directly. 

Die hier dargestellten Informationen werden von service-bw übernommen und regelmäßig aktualisiert.